AP Spanish Vocab
By the time you are sitting down to take the AP Spanish Language and Culture exam in May, you will likely have taken anywhere from two to five years of Spanish classes. Throughout those years, you have learned countless vocabulary words, from the basics of describing yourself to the various food groups and even travel words. Naturally, it is difficult to determine which words are important to know for the exam. Here’s a list of 50 AP Spanish vocabulary words to add to your repertoire to push you one step closer to a 5! Each word is followed by a short example showing how it is used in a natural context.
One of the most daunting aspects of the exam are the two written tasks, but these transition words can be used to strengthen your essays and are a great addition to an AP Spanish vocabulary list.
1. No obstante – nevertheless
- Hay mucha nieve afuera. No obstante, hace calor por dentro.
- There is a lot of snow outside. Nevertheless, it is warm inside.
2. Por lo tanto – therefore
- Quiero obtener un 5 en mi examen de AP Spanish. Por lo tanto voy a estudiar todos los días.
- I want to get a 5 on my AP Spanish exam. Therefore, I will study every day.
3. Desarrollar – to develop
- Planeo desarrollar tres puntos.
- I plan to develop three points.
4. De hecho – in fact
- De hecho, hay muchos cambios en nuestra tecnología.
- In fact, there are a lot of changes in our technology.
5. En cambio – in contrast
- Yo, en cambio, preferiría un gato, no un perro.
- I, in contrast, would prefer a cat, not a dog.
6. En realidad – actually
- En realidad, los cambios no son tan mal.
- In reality, the changes are not that bad.
7. Además – moreover
- Este cuadro tiene muy colores y además es muy expresivo.
- This painting has a lot of colors and moreover is very expressive.
8. En pocas palabras – in short / in a few words
- Quiero contarte la historia en pocas palabras.
- I want to tell you the story in a few words.
9. Por otro lado – on the other hand
- Es una casa bonita. Por otro lado, está en una calle ruidosa.
- It’s a pretty house. On the other hand, it is on a loud street.
10. Por supuesto – of course
- Por supuesto es importante que estudiar.
- Of course it is important to study.
11. Por ejemplo – for example
- Hoy, por ejemplo, el clima está nublado.
- Today, for example, the weather is cloudy.
12. Ambos – both
- Ambos chicos quieren ser doctores.
- Both boys want to be doctors.
13. Igualmente – similarly
- Las dos soluciones son igualmente razonables.
- The two solutions are equally reasonable.
The AP Spanish Language exam is centered around six main themes, and there are certain vocabulary words that are important to know for each.
14. La natalidad – birthrate
- La natalidad no ha cambiado desde tres años.
- The birthrate has not changed for three years.
15. El pronóstico – forecast
- El pronóstico económico para España muestra crecimiento.
- The economic forecast for Spain shows growth.
16. La población – population
- Está estudiando la población de México.
- He is studying the population of Mexico.
17. El desafío – challenge
- El hambre es uno de los desafíos mundiales.
- Hunger is one of the global challenges.
18. Infraestructura – infrastructure
- Es importante que un país construya su infraestructura.
- It is important for a country to build its infrastructure.
Science and Technology
19. Predecir – to predict
- Es difícil predecir los cambios en la ciencia.
- It is difficult to predict changes in science.
20. La informática – computer science
- La informática es un campo en crecimiento.
- Computer science is a growing field.
21. El sitio – website
- El sitio tiene un diseño muy fácil de usar.
- The website has an easy-to-use design.
22. Los avances científicos – scientific advancements
- La salud ha sido ayudado por los avances científicos.
- Healthcare has been helped by scientific advancements.
23. El progreso – progress
- Eso será un verdadero progreso.
- That would be real progress.
24. El crimen – crime
- El crimen es un problema grave de las sociedades modernas.
- Crime is a serious problem in modern societies.
25. El desempleo – unemployment
- Los políticos quieren reducir el desempleo.
- Politicians want to reduce unemployment.
26. Trabajo comunitario – community work
- El grupo de estudiantes está haciendo trabajo comunitario.
- The group of students is doing community work.
27. La pobreza – poverty
- Algunas personas viven en absoluta pobreza.
- Some people live in absolute poverty.
Personal and Public Identities
28. La autoestima – self esteem
- Autoestima aplica no sólo a las mujeres, sino también a los hombres.
- Self esteem applies not only to women, but also to men.
29. Las creencias personales – personal beliefs
- A veces es difícil cambiar las creencias personales.
- Sometimes it is hard to change personal beliefs.
30. El filántropo – philanthropist
- Ella es un filántropo de los derechos humanos.
- She is a philanthropist for human rights.
31. El líder – leader
- El es un líder naturalmente.
- He is a natural leader.
32. La identidad étnica – ethnic identity
- Los mexicanos se preocupan mucho por su identidad étnica.
- Mexicans care a lot about their ethnic identity.
Families and Communities
33. Los valores – values
- No son solamente valores hispanos, son valores universales.
- They are not only Hispanic values, they are universal values.
34. El patrimonio – heritage
- Su patrimonio es muy importante para ella.
- Her heritage is important for her.
35. Las raíces – roots
- Echan raíces en su nuevo comunidad.
- They put down roots in their new community.
36. Portarse bien – behave well
- Los padres deben enseñar a sus hijos a portarse bien.
- Parents must teach their children to behave well.
Beauty and Aesthetics
37. La moda – style
- Cada persona necesita definir su propia moda.
- Every person needs to define their own style.
38. Agraciada – attractive
- Las personas en las revistas son agraciadas.
- The people in the magazines are attractive.
39. El tratamiento – treatment
- Algunas personas buscan tratamientos para el acné.
- Some people look for treatments for acne.
40. La armonía – harmony
- Necesito armonía en mi casa.
- I need harmony in my home.
41. El equilibrio – balance
- Esta pintura tiene un buen equilibrio de luz y oscuridad.
- This painting has a good balance of light and dark.
Tired of using the same verbs every other sentence? Well, guess what? The exam graders are tired of reading the same words paper after paper. Put these verbs on your AP Spanish vocabulary list to add richness and uniqueness to your writing and speaking.
42. Señalar – to point out
- Él señaló su nuevo corte de pelo.
- He pointed out her new haircut.
43. Adquirir – to acquire
- Su tienda adquirió varios libros nuevos.
- Her store acquired various new books.
44. Soler – to be accustomed to
- Yo solí al clima cálido.
- I got accustomed to the warm weather.
45. Merecer – to deserve
- Este logro merece atención especial.
- This accomplishment deserves special attention.
46. Perdurar – to remain
- Cultura rural y antigua perdura en partes de Perú.
- Ancient rural culture remains in parts of Peru.
47. Destacar – to stand out
- Es un hombre que destaca por su altura.
- He is a man who stands out because of his height.
48. Concordar – to agree
- Concordan con la mayoría de la lectura.
- They agree with most of the lecture.
49. Comprobar – to prove
- Es importante comprobar su punto en un ensayo.
- It is important to prove your point in an essay.
50. Ponderar – to analyze
- Él pondera la cuestión durante una hora.
- He analyzed the question for an hour.
This is, of course, by no means an extensive list of words to know, but knowing these words, as well as reviewing crucial culture and grammar points, can put you one step closer to getting the score you want on the AP Spanish Language and Culture exam. Let us know: are there any other words you think are crucial to know?
Featured Image Source
Let’s put everything into practice. Try this AP Spanish Language practice question:
Looking for more AP Spanish Language practice?
Check out our other articles on AP Spanish Language.
You can also find thousands of practice questions on Albert.io. Albert.io lets you customize your learning experience to target practice where you need the most help. We’ll give you challenging practice questions to help you achieve mastery of AP Spanish Language.
Start practicing here.
Are you a teacher or administrator interested in boosting AP Spanish Language student outcomes?
Learn more about our school licenses here.
This guide aims to provide basic guidelines for writing good Spanish and covers general conventions, some differences between Spanish and English, and a few common mistakes that should be avoided.
Varieties of Spanish
As in English, there are many varieties or registers of Spanish, from the very formal style of official documents to the trendy insider slang of internet blogs. It is important to be aware of this and to choose the level of language appropriate to the context in which you are writing. As a general rule, the language used in essays, articles, and reports tends to be rather more formal in Spanish than it is in English. But the essential thing is to make sure that you use the language in such a way as to convey what you want to say as clearly and readably as possible. When in doubt as to spelling, register, or usage, always take the time to consult a dictionary.
Unless marked otherwise, the words, examples, and idioms in this dictionary belong to standard Spanish, which is universally understood and whose level of language is appropriate to most situations, whether written or spoken. It is the Spanish that you will find used in business, the media, and most printed matter.
Formal and literary language
As with English, formal Spanish constitutes a relatively restricted sub-group of the language. Careful writers of English generally tend to avoid over-using formal and literary terms as they can sound pompous and even unintentionally humorous. An English-speaker reading an official letter or a memo written in Spanish will often find the tone very formal. However, this tendency towards formal usage is slowly being superseded by a more straightforward style, except in specific areas such as Law. It is advisable for language learners to aim for simplicity and directness in the way they write.
Spanish is rich in informal terms and turns of phrase that are used in almost every area of everyday life. Non-Spanish-speaking people living and working in a Spanish-speaking country are generally widely exposed to informal language through contact with their native contemporaries, friends or colleagues. This is a situation to be wary of as newcomers to the culture will not have the natural sensitivity of a native speaker when it comes to knowing what type of vocabulary to use when and where. This can easily cause offence. It is a good idea to be aware of this (a foreigner offends more easily than a native speaker) and certainly to refrain entirely from using informal Spanish when writing essays, reports, memos, etc. Conversely Spanish journalists often strive not to repeat words used in their reporting. This means that quite formal vocabulary finds its way into newspapers, with the risk that the non-native reader may assume from the context that the words are less formal than they actually are. Some examples of formal words to avoid are:
|formal Spanish||neutral Spanish|
|descender la montaña||bajar la montaña|
Tone: personal versus impersonal
In articles, reports, and memos the tone should be as impersonal as possible. In academic articles it is still more common to find the first person plural pronoun nosotros used in Spanish, even when only one person is writing. A single individual writing a report on a situation in Spanish will, however, use I.
In English, the passive is often used to convey information in an objective way. The passive is much less widely used in Spanish and it is good practice to avoid it. Remember to use: the impersonal pronoununo, as in cuando uno examina las cifras de cerca, and to use the relexive form of the verb with -se, as in cuando se examinan las cifras de cerca. Both sentences mean, “when the figures are examined closely”; the first being less formal than the second.
Spanish punctuation conventions do not differ greatly from English. You may encounter an older style of quotation marks, «…», although nowadays the use of “…” is more frequent. Single quotation marks, ‘…’, are not used in Spanish.
Some words are capitalized in English which are not in Spanish: names of days and months (enero, mayo, jueves, sábado), names and adjectives of languages or indicating nationality (español, inglés, italiano), and titles, even foreign ones (el duque de Alba, lord Lucan, sir Michael Rafferty). Note that the abbreviations ‘Sr., Sra’, ‘D. and Dña.’ are capitalized, whereas when written in full ‘señor, señora’ and ‘don, doña’ are not. You will often see the names of the days of the week and the months printed with capitals but that is not grammatically correct.
Spanish tends to use parentheses (…) rather than dashes – … – , especially at the end of a sentence.
Writing essays and reports in Spanish
Reports, essays, dissertations, etc. are usually less tightly structured in Spanish than in English, but you should give an introduction, a main body and a conclusion. Less attention than in English is paid, for example, to the structure of paragraphs; you will often find paragraphs that seem long or that do not keep to one main idea. However, Spanish readers welcome precision and conciseness in writing, so aim to write short paragraphs and sentences. Write your paragraphs bearing in mind that ideally they should develop a single idea. It is also good to think of the first and last sentences in a paragraph as the introduction and conclusion, respectively, and to try to link one paragraph with the next. A simple and readable structure and expression are especially necessary in a business context.
Before you start writing, it is advisable to sketch out a plan of what you are going to say. Establish what the main ideas are, and distribute them in an order that makes sense to you; then start writing a paragraph for each. It is a good idea to leave writing the conclusion, and especially the introduction, till after you have finished writing the body of your essay. Be very careful not to state your conclusion in the first paragraph.
A few tips
- Do all your writing, including the plan and as far as possible your thinking, in Spanish. Working from English will land you in trouble very quickly.
- Formulate your title, which should be simple and direct in order to engage the interest of your reader or listener.
- Draw up your plan and develop your ideas and observations before beginning to write or key in any text.
- Avoid long sentences as far as possible and equally avoid unnecessary ‘sentence-fillers’ such as ‘visto lo visto’, ‘huelga decir’, ‘como es sabido’, ‘hacer hincapié en’, ‘al fin y al cabo’, etc. They may sound very Spanish, but are ultimately empty phrases. English speakers of Spanish have particular problems with the correct use of ser and estar, por and para. Look these words up in the dictionary as well as the grammatical note at be, for help in getting ser and estar right. Do not rely on guesswork as the incorrect use of ser and estar can convey a different meaning to the one you intended.
- Avoid unnecessary use of adjectives and adverbs. Make sure that you frequently establish links between the various stages of your report. For hints on how to do this, see also Useful expressions for variety under General advice on writing.
Re-read your report carefully several times. Edit out superfluous matter, particularly in the introduction, which must be clear and to the point and constructed so as to engage immediately the attention of your reader. Check carefully that the links in your argument are clearly and explicitly stated.
- Watch out for the kind of mistakes it is easy to make; for example, remember that gente is singular and therefore its verb is also singular. Remember that Spanish generally uses an article (el, un) with percentages: una subida/bajada de un 20%; el 15% de los consumidores. Check that adjectives agree with their nouns and that words like problema, sistema, programa are treated as masculine nouns.
Drawing up the agenda for a meeting
The word agenda in English is used to refer to two distinctly different things: the list of topics for discussion/resolution that is circulated at a meeting, in Spanish el orden del día, and the rather more complex document circulated in advance of the meeting to those invited to attend. In Spanish, this information is usually contained in a document called la circular – but note that the document sent around after a meeting in order to communicate the decisions which have been taken is also a circular. There is no fixed format but in general you will head the document: Reunión de… followed by the title of the department or group concerned. The orden del día is usually the first item after that. Here is a list of terms you may find useful for the agenda, in the order in which they may appear, though this is not fixed:
|fecha (de la reunión)||date (of the meeting)|
|hora de comienzo/finalización||start/end time|
|organizada por||organized by|
|teléfono (abbr. tel.)||telephone number|
|secretario de actas||minutes secretary|
|circular enviada a||circulation (for information)|
|asunto de la reunión||purpose of the meeting|
|orden del día||agenda|
|solicitados a||to be supplied by|
|para el||for the (date required)|
|documentos adjuntos||documents attached|
|otros asuntos or temas||AOB (any other business)|
Writing the minutes of a meeting (las actas)
Conventions here are very similar to those in English. In brief, the minutes:
- follow the order of the agenda
- are impersonal and objective
- record suggestions with the name of the person responsible
- record decisions and where appropriate the action required (la actuación) and the person responsible for taking action (el/la responsable) accompanied by the date required by (para el…).
- record relevant remarks made in the final discussion of otros asuntos.